Поделиться

пятница, 12 сентября 2014 г.

Редакторские будни: как не надо писать отзывы

"Гениальный" отзыв на свою статью, готовящуюся к публикации в США, получил брат моего друга и коллеги. Сначала приведу мой перевод текста (не привожу оригинал по соображениям конфиденциальности - там какая-то хитрая конфиденциальность): интересно, сможет ли читатель понять, в чем заключается "гениальность".

Перевод:

Мы оценили усилия, вложенные авторами в работу, однако мы находим, что рукопись несовершенна. Следует указать, что степень новизны и инновационности статьи вызывает сомнения. Название необходимо изменить, чтобы оно отражало содержание работы. Авторы приводят лишь простые замечания и общие комментарии, в то время, как им следовало бы раскрыть, чем привлекательны полученные результаты, и указать свой вклад в их получение, в особенности, сравнив последний с содержанием опубликованной литературы. Обзор литературы должен быть переписан, чтобы отражать достоинства и недостатки работ в соответствующей области в последние годы. В то же время, изложение результатов преподносится слишком просто - представляется разумным добавить сравнение с существующими методами. Механизм, представляющий собой основной результат работы, должен быть выдвинут на первый план.

В чем гениальность текста? - Он подходит в качестве отзыва на любую статью! На любую по объему, содержанию, названию, научной области. В крайнем случае, чтобы подстраховаться, его всегда можно немного модифицировать, например:
  • "Название необходимо изменить, чтобы оно в большей степени отражало содержание работы".
  • "Обзор литературы должен быть расширен".
  • "представляется разумным расширить сравнение с существующими методами" и т. д.

2 комментария:

  1. Валера, я бы задался вопросом: а написан ли этот отзыв человеком или же сгенерирован роботом?

    ОтветитьУдалить
  2. Я задавался. Достоверно это установить невозможно, но, вообще-то, это рецензент солидного издательства. - Вот, кстати, и само издание, где размещена-таки статья автора: http://pubs.acs.org/toc/langd5/30/35

    ОтветитьУдалить