Поделиться

среда, 30 января 2013 г.

Редакторские будни: полный ¶

Существует несколько заблуждений, связанных со знаком абзаца и с тем, как абзацы следует и не следует оформлять.

Microsoft и Википедия извратили предназначение знака абзаца и его смысл: в Word символ ставится в конце абзаца, текст на Википедии также гласит, что

Знак (символ) абзаца (¶; Юникод U+00B6) - символ для обозначения окончания абзаца.

На самом деле, знак абзаца в средневековых книгах, с тех пор, как абзацы стали разделяться с помощью новой строки, всегда ставился в начале нового абзаца, а не в конце предыдущего.



До этого момента он помещался между концом последнего предложения из группы предложений, связанных по смыслу, и началом первого предложения следующей группы. То есть никаких "концов абзаца" просто не было, потому что не было перевода строки и абзацев в том виде, как мы привыкли их воспринимать. Символ, представляющий собой зачеркнутую латинскую букву C, как правило, красного цвета, и был наиболее часто применяемым указанием на то, что одна мысль закончилась, а другая вот-вот должна начаться.


Были и другие способы указать на то же самое, например, буквица, но она по определению занимает больше места.


Со временем книги стали набирать и печатать, но наборщики специально оставляли место в начале абзаца, чтобы потом туда была от руки вписана все та же перечеркнутая C. Так появился "абзацный отступ" и выражение "красная строка" (напомню, что символ чаще всего вписывался красными чернилами).

В наше время узнать в символе абзаца ¶ букву C с двумя чертами довольно сложно. Считается, что C является сокращением от латинского слова capitulum, что означает "параграф". Слово же "параграф" пришло из греческого и означает "написанное рядом". Иными словами, абзац и параграф - это одно и то же. Что касается символа параграфа §, то насчет его происхождения нет единого мнения:
  • в некоторых источниках говорится, что он происходит от стилизованной пары букв S - "канцелярского множественного числа" немецкого сокращения S. слова Satz в значении "фраза, предложение";
  • Я. Чихольд в своей работе "Для чего нужны абзацные отступы" (Чихольд Я. "Образ книги". - М. : Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2011) пишет, что

    "... некрасивый знак параграфа § - это выродившийся вариант средневекового знака ¶..."
Из этого следует один простой вывод: набирать заголовок, ставя перед ним знак параграфа и номер, - неправильно. Кстати, знак абзаца в html-коде выглядит как ¶, что тоже, как бы, намекает, хотя и не является аргументом.

В наше время широко распространилась верстка, в особенности документов, без абзацного отступа. Споры вокруг целесообразности такой верстки шли еще во времена бурной деятельности Чихольда (годы его жизни: 1902-1974). Дело в том, что нет другого столь же универсального и элегантного способа разделения абзацев, как отступ. Отступ ничего не требует, помимо себя самого. В противовес этому набор без отступа требует сокращения предыдущей строки и/или увеличение пустого пространства по вертикали между абзацами (интерлиньяжа) - это то, что по умолчанию делает сегодняшний Word. При этом ни то, ни другое не гарантирует визуального выделения абзаца читателем: последняя строка предыдущего абзаца вполне может быть обычной полной длины, в случае увеличения интерлиньяжа между абзацами может возникать сомнение, начинается ли новая страница с абзаца или нет. В этом вопросе я согласен с маэстро Чихольдом: в типографике, как и в деле создания персидских ковров, инновации, на самом деле, вредны, потому стоит придерживаться традиций и всегда делать абзацный отступ шириной в 3-4 буквы основного шрифта. Исключение составляет случай первого абзаца главы или раздела, если заголовок этой главы или раздела выставлен по центру: в этом случае, поскольку абзац первый, он не потеряется, а под центрированным заголовком абзац без отступа будет лучше смотреться. При верстке книги специалистом этих правил обычно придерживаются (или мне всегда везло со специалистами), но вот когда речь идет о служебных записках, дипломных работах, научных отчетах и прочем...

Примечание 1: Мне несколько неудобно, поскольку, говоря о правильном оформлении текстов, в данном блоге я сам использую его упрощенную, не совсем правильную версию. Я стараюсь выставлять неразрывные пробелы, например, но на то, чтобы сделать везде абзацные отступы или использовать правильные, приличествующие каждому случаю тире, у меня, увы, не хватает сил и времени. Меня извиняет, разве что, то, что в документах на бумаге я следую описанным мною правилам неукоснительно, а данный блог считаю, в каком-то смысле черновиком.

Примечание 2: Кстати, Артемий Лебедев, ратующий за правильную типографику, в онлайн-версии "Ководства" тоже не использует абзацные отступы (хотя в html-странице нет разрывов, а потому нет проблем с выделением абзацев увеличенным интерлиньяжем) и записывает названия и номера разделов с применением знака параграфа. :)

Примечание 3: Все изображения в этой статье позаимствованы с сайтов зарубежных музеев и университетов через каталог оцифрованных манускриптов.

2 комментария:

  1. Замечательный пост, большое спасибо.
    Как обычно пишется "за содержание... Редакция ответственности не несёт.", поэтому факт издания книги Чихольда Я. не говорит о том что сам Лебедев А. согласен с содержимым от корки до корки, наверное поэтому он и использует знак параграфа. Хотя утверждение Яна относительно происхождения знака параграфа как о "выродившемся варианте средневекового знака абзаца" вызывает лично у меня определённые сомнения, так как везде пишется что он является стилизованной лигатурой SS, а знак абзаца это латинская буква C, capitulum(та самая C) переводится как глава, SS (от латинского signum sectiōnis) это знак секции/отдела, правда есть мнение, что знак параграфа имеет немецкие корни(русские всегда тяготели ко всему немецкому:) ) как автор статьи уже заметил и отослал нас к Википедии, кстати первый вариант можно найти там же, в английском варианте статьи, хотя странно что немецкий вариант даже и не помнит о том "факте", ну или хотя бы о вероятности немецкого происхождения знака. Как видно - корни у двух знаков разные и с равной долей сомнения можно называть как знак параграфа "вариантом" знака абзаца так и наоборот, потому как один из (множества) вариантов происхождения знака параграфа таки говорит о том, что ради экономии места на бумаге так отмечался переход к "новой мысли", что идентично применению знака абзаца, но это было давно, когда бумага была очень дорогой. Не говоря уже о навязываемом Яном представлении о знаке параграфа как о "некрасивом знаке"...

    ОтветитьУдалить